PRあり

論語述而篇第七(原文・読み下し)

語釈や現代語訳、解説はこちらを参照。原文は唐石経を祖本とする現伝通用の文字列、訓み下しは原文校訂後の日本古語変換。よって食い違いがあります。詳細は各章の「→詳細」を参照。

1

子曰、「述而不作、信而好古、竊比於我老彭。」


子(し)曰(いは)く、述(の)べ而(て)作(つく)らず、信(しん)じ而(て)古(いにしへ)を好(この)む。竊(ひそか)に我(われ)を老彭(らうはう)於(と)比(くら)ぶ。
→詳細

2

子曰、「默而識之、學而不厭、誨人不倦、何有於我哉。」


子(し)曰(いは)く、黑(もだ)し而(て)職(しる)し、學(まな)びて厭(いと)はず、人(ひと)を誨(をし)へて卷(う)まざる、何(なん)ぞ我(われ)於(に)有(あ)らむ哉(や)。
→詳細

3

子曰、「德之不修、學之不講、聞義不能徙、不善不能改、是吾憂也。」


子(し)曰(いは)く、德(とく)之(の)脩(をさ)まら不(ざ)る也(や)、學(まなび)之(の)講(たか)まら不(ざ)る也(や)、義(ただ)しきを聞(き)いて徙(うつ)る能(あた)は不(ざ)る也(や)、善(よ)から不(ざ)るを改(あらた)むる能(あた)は不(ざ)る也(や)、是(こ)れ吾(わ)が憂(うれ)ひ也(かな)。
→詳細

4

子之燕居、申申如也、夭夭如也。


子(し)之(の)燕(くつろ)ぎ居(ゐ)たる也(や)、申申如(のびやか)也(たり)、沃沃如(ゆたか)也(たり)。
→詳細

5

子曰、「甚矣吾衰也。久矣、吾不復夢見周公。」


子(し)曰(いは)く、甚(はなはだ)しかり矣(ぬ)、吾(わ)が衰(おとろ)へたる也(や)。久(ひさ)しかり矣(ぬ)、吾(われ)復(ふたた)び周(しう)公(こう)を夢(ゆめみ)て見(まみ)え不(ざ)る也(や)。
→詳細

6

子曰、「志於道、據於德、依於仁、游於藝。」


子(し)曰(いは)く、道(みち)於(に)志(こころざ)し、德(おきて)於(に)據(よ)り、仁(なさけ)於(に)依(よ)り、藝(わざ)於(に)游(あそ)べ。
→詳細

7

子曰、「自行束脩以上、吾未嘗無誨焉。」


子(し)曰(いは)く、束(つつし)みて脩(みそぎ)を行(おこな)ふに自(よ)るを以(もち)ゐる上(うへ)は、吾(われ)未(いま)だ嘗(かつ)て誨(をし)ふること無(な)くんばあらざる焉(なり)。
→詳細

8

子曰、「不憤不啟。不悱不發。舉一隅不以三隅反、則不復也。」


子(し)曰(いは)く、憤(いきどほ)ら不(ざ)らば啟(ひら)か不(ず)。悱(もだ)へ不(ざ)らば發(あか)さ不(ず)。一(ひと)隅(すみ)を擧(あ)げ而(て)之(これ)を示(しめ)すも、三(み)隅(すみ)を以(もちゐ)不(ず)して反(かへ)さば、則(すなは)ち吾(われ)復(ふたたび)せ不(ず)。
→詳細

9

子食於有喪者之側、未嘗飽也。子於是日哭、則不歌。


子(し)喪(も)有(あ)る者(もの)之(の)側(かたはら)於(に)食(くら)はば、未(いま)だ嘗(かつ)て飽(あ)かざる也(なり)。子(し)是(こ)の日(ひ)也(や)哭(な)く於(に)、則(すなは)ち歌(うた)は不(ず)。
→詳細

10

子謂顏淵曰、「用之則行、舍之則藏。惟我與爾有是夫。」子路曰、「子行三軍、則誰與。」子曰、「暴虎馮河、死而無悔者、吾不與也。必也臨事而懼、好謀而成者也。」


子(し)顏淵(がんえん)に謂(い)ひて曰(いは)く、用(もち)ゐらるれば則(すなは)ち行(おこな)ひ、舍(す)て之(られ)ば則(すなは)ち臧(かく)る、唯(ただ)我(われ)與(と)爾(なんぢ)と是(これ)有(あ)る夫(かな)。子路(しろ)曰(いは)く、子(し)三軍(ぐん)を行(や)らば、則(すなは)ち誰(たれ)を與(とも)にせむ。子(し)曰(いは)く、虎(とら)を(しの)ぎて河(かは)を馮(かちわた)り、死(し)し而(て)悔(くい)なき者(もの)は、吾(われ)與(とも)にせ弗(ざ)る也(なり)、必(かなら)ず也(や)事(こと)に臨(のぞ)み而(て)懼(おそ)れ、謀(はかりごと)を好(この)み而(て)成(な)さむ者(もの)也(なり)。
→詳細

11

子曰、「富而可求也、雖執鞭之士、吾亦爲之。如不可求、從吾所好。」


子(し)曰(いは)く、富(とみ)に而(し)て求(もと)む可(べ)き也(や)、鞭(しもと)を執(と)る之(の)士(もののふ)と雖(いへど)も、吾(われ)之(これ)を爲(な)さむ、如(も)し求(もと)む可(べ)から不(ざ)る也(や)、吾(わ)が好(この)む所(ところ)に從(したが)はむ。
→詳細

12

子之所愼、齊、戰、疾。


子(し)の愼(つつし)む所(ところ)は、齊(ものいみ)・戰(いくさ)・疾(やまひ)なり。
→詳細

13

子在齊聞韶三月、不知肉味、曰、「不圖爲樂之至於斯也。」


子(し)齊(せい)に在(あ)りて詔(せう)を聞(き)く。三(み)つの月(つき)、肉(にく)の味(あぢはひ)を知(し)ら不(ず)。曰(いは)く、圖(はか)ら不(ず)、樂(がく)之(の)至(いたり)を爲(な)すこと斯(ここ)於(に)ある也(かな)。
→詳細

14

冉有曰、「夫子爲衞君乎。」子貢曰、「諾、吾將問之」。入曰、「伯夷叔齊、何人也。」曰、「古之賢人也。」曰、「怨乎。」曰、「求仁而得仁、又何怨。」出、曰、「夫子不爲也。」


冉有(ぜんいう)曰(いは)く、夫子(ふうし)は衞君(ゑいくん)を爲(たす)けむ乎(か)。子貢(しこう)曰(いは)く、若(だく)、吾(われ)將(まさ)に之(これ)を問(と)はむと。入(い)りて曰(いは)く、伯夷(はくい)叔齊(しゆくせい)は何人(なんびと)ぞ也(や)。子(し)曰(いは)く、古(いにしへ)之(の)賢人(けんじん)なる者(もの)ぞ。曰(いは)く、怨(うら)みたる乎(か)。曰(いは)く、仁(よきひと)を求(もと)め而(て)仁(よきひと)を得(え)たり、又(また)何(なん)ぞ怨(うら)みむと。出(い)でて曰(いは)く、夫子(ふうし)は爲(たす)け弗(ざ)る也(なり)。
→詳細

15

子曰、「飯疏食、飮水、曲肱而枕之、樂亦在其中矣。不義而富且貴、於我如浮雲。」


子(し)曰(いは)く、蔬(あら)き食(じき)を飯(くら)ひ、水(みづ)を飮(の)み、肱(うで)を曲(ま)げ而(て)之(これ)に枕(まくら)す、樂(たのしみ)亦(また)其(そ)の中(うち)に在(あ)る矣(なり)。義(ただ)しから不(ず)し而(て)富(と)み且(か)つ貴(たふと)きは、我(われ)に於(おい)て浮(う)き云(ぐも)の如(ごと)し。
→詳細

16

子曰、「加我數年、五十以學易、可以無大過矣。」


子(し)曰(いは)く、我(われ)に數年(すうねん)を加(くは)へて、五十以(もつ)て學(まな)ばば、亦(おほ)いに以(もつ)て大過(たいくわ)毋(な)かる可(べ)き矣(なり)。
→詳細

17

子所雅言、詩、書。執禮、皆雅言也。


子(し)の雅(いにし)へに言(い)ふ所(ところ)は、詩(し)、書(しよ)。禮(ゐや)を執(と)る疾(こゑ)、皆(みな)雅(いにし)への言(ことのは)也(なり)。
→詳細

18

葉公問孔子於子路、子路不對。子曰、「女奚不曰、其爲人也、發憤忘食、樂以忘憂、不知老之將至云爾。」


葉公(せふこう)孔子(こうし)を子路(しろ)於(に)問(と)ふ。子路(しろ)對(こた)へ不(ず)。子(し)曰(いは)く、女(なんぢ)何(なん)ぞ曰(い)は不(ざ)る、其(そ)の人(ひと)と爲(な)り也(や)、憤(いきどほり)を發(おこ)して食(じき)を忘(わす)れ、樂(たのし)んで以(もつ)て憂(うれひ)を忘(わす)れ、老(おい)之(の)至(いた)るを知(し)ら不(ず)云壐(しかじか)。
→詳細

19

子曰、「我非生而知之者、好古、敏以求之者也。」


子(し)曰(いは)く、我(われ)は生(うま)れ而(て)𣉻(し)る之(の)者(もの)に非(あら)ず、古(いにしへ)を好(この)みて、敏(と)くし而(て)求(もと)むる之(の)者(もの)也(なり)。
→詳細

20

子不語、怪、力、亂、神。


子(し)は怪(けしきもの)・力(うけるちから)・亂(みだれ)・神(かみ)を語(かた)ら不(ず)。
→詳細

21

子曰、「三人行、必有我師焉。擇其善者而從之。其不善者而改之。」


子(し)曰(いは)く、我(われ)三人(にん)と行(ゆ)かば、必(かなら)ず我(わ)が師(し)を得(う)。焉(いづく)んぞ其(そ)の善(よ)き者(もの)を澤(えら)び而(て)之(これ)に從(したが)はん。其(そ)の善(よ)から不(ざ)る者(もの)をし而(し)之(これ)を改(あらた)む。
→詳細

22

子曰、「天生德於予、桓魋其如予何。」


子(し)曰(いは)く、天(てん)德(とく)を予(われ)於(に)生(な)せり、桓魋(くわんたい)其(そ)れ予(われ)を如何(いかん)せん。
→詳細

23

子曰、「二三子、以我爲隱乎。吾無隱乎爾。吾無行而不與二三子者、是丘也。」


子(し)曰(いは)く、二三子(し)、我(われ)を以(もつ)て子(し)に隱(かく)せりと爲(な)す乎(かな)。吾(われ)隱(かく)すこと無(な)き乎壐(のみ)。吾(われ)に行(おこな)いにし而(て)二三子(し)と與(とも)にせ不(ざ)るは無(な)し。是(こ)れ丘(きう)也(かな)。
→詳細

24

子以四敎、文、行、忠、信。


子(し)は四を以(もつ)て敎(をし)ふ、文(あや)、行(おこなひののり)、忠(まめ)、信(まこと)。
→詳細

25

子曰、「聖人、吾不得而見之矣。得見君子者、斯可矣。」子曰、「善人、吾不得而見之矣。得見有恆者、斯可矣。亡而爲有、虛而爲盈、約而爲泰、難乎有恆矣。」


子(し)曰(いは)く、聖人(せいじん)は吾(われ)得(え)而(て)之(これ)を見(み)弗(ざ)る矣(なり)。君子(もののふ)なる者(もの)を見(み)るを得(う)る者(は)、斯(かか)るは可(むべ)矣(なり)。子(し)曰(いは)く、善(よ)き人(ひと)は吾(われ)得(え)而(て)之(これ)を見(み)弗(ざ)る矣(なり)。恒(つね)有(あ)る者(もの)を見(み)るを得(う)る者(は)、斯(かか)るは可(むべ)矣(なり)。亡(な)くし而(て)有(あ)りと爲(な)し、虛(むな)しくし而(て)盈(み)てりと爲(な)し、約(つづ)まり而(て)泰(やすら)かなりと爲(な)す、難(かた)き乎(かな)恒(つね)有(あ)り矣(なん)こと。
→詳細

26

子釣而不綱、弋而不射宿。


子(し)釣(つ)り而(て)綱(はへなは)せ不(ず)、弋(いぐるみ)し而(て)宿(いこふ)を射(い)不(ず)。
→詳細

27

子曰、「蓋有不知而作之者、我無是也。多聞、擇其善者而從之、多見而識之、知之次也。」


子(し)曰(いは)く、蓋(けだ)し有(あ)らん、智(し)ら弗(ざ)る也(や)、し而(て)之(これ)を作(な)す者(もの)。我(われ)は是(これ)無(な)し。多(おほ)く聞(き)きて、其(そ)の善(よ)き者(もの)を擇(えら)び而(て)之(これ)に從(したが)ふ。多(おほ)く聞(き)き而(て)之(これ)を志(しる)すは、智(し)る之(の)次(つぎ)也(かな)。
→詳細

28

互鄕難與言。童子見、門人惑。子曰、「與其進也、不與其退也。唯何甚。人潔己以進、與其潔也、不保其往也。」


互鄕(ごきやう)は與(とも)に言(い)ひ難(がた)し。童子(どうじ)見(まみ)ゆ。門人(もんじん)惑(まど)ふ。子(し)曰(いは)く、其(そ)の進(すす)むに與(くみ)する也(や)、其(そ)の退(しりぞ)くに與(くみ)せ不(ざ)る也(なり)。唯(ただ)何(なん)ぞ甚(はなはだ)しき。人(ひと)己(おのれ)を絜(きよ)くして以(も)て進(すす)まば、其(そ)の絜(きよ)きに與(くみ)する也(や)、其(そ)の往(ゆ)きたるを葆(たも)た不(ざ)る也(なり)。
→詳細

29

子曰、「仁遠乎哉。我欲仁、斯仁至矣。」


子(し)曰(いは)く、仁(よきひと)遠(とほ)き乎哉(か)。我(われ)仁(よきひと)を欲(のぞ)まば、斯(ここ)に仁(よきひと)至(いた)り矣(なん)。
→詳細

30

陳司敗問、「昭公知禮乎。」孔子對曰、「知禮。」孔子退、揖巫馬期而進之、曰、「吾聞君子不黨、君子亦黨乎。君取於吳爲同姓、謂之吳孟子。君而知禮、孰不知禮。」巫馬期以吿。子曰、「丘也幸、苟有過、人必知之。」


陳(ちん)の司敗(しはい)問(と)ふ、昭公(せうこう)、禮(ゐやののり)を智(し)る乎(か)と。孔子(こうし)曰(いは)く、禮(ゐやののり)を智(し)れりと。孔子(こうし)退(しりぞ)く。巫馬期(ぶばき)を揖(こまね)き而(て)之(これ)を進(すす)めて曰(いは)く、吾(われ)聞(き)く、君子(もののふ)は黨(つる)ま不(ず)と。君子(もののふ)も亦(また)黨(つる)む乎(か)。君(きみ)吳(ご)於(に)娶(めと)りて姓(かばね)を同(おなじく)し爲(た)り、之(これ)を吳孟子(ごまうし)と謂(とな)ふ。君(きみ)にし而(て)禮(ゐや)を智(し)らば、孰(たれ)か禮(ゐや)を智(し)ら不(ざ)らむと。巫馬期(ぶばき)以(もつ)て吿(つ)ぐ。子(し)曰(いは)く、丘(きう)幸(さいはひ)なり、苟(も)し過(あやまち)有(あ)らば、人(ひと)必(かなら)ず之(これ)を智(し)らす。

31

子與人歌而善、必使反之、而後和之。


子(し)人(ひと)與(と)歌(うた)う而(て)善(よ)からば、必(かなら)ず之(これ)を反(くりかへ)せ使(し)め、し而(て)後(のち)に之(これ)に和(なごみうた)へり。
→詳細

32

子曰、「文莫吾猶人也。躬行君子、則吾未之有得。」


子(し)曰(いは)く、文(かざ)り幕(かく)すは吾(われ)猶(な)ほ人(ひと)のごとき也(かな)。躬(みづか)ら君子(もののふ)たるは、則(すなは)ち吾(われ)未(いま)だ之(これ)を得(う)る有(あ)らざる也(かな)。
→詳細

33

子曰、「若聖與仁、則吾豈敢。抑爲之不厭、誨人不倦、則可謂云爾已矣。」公西華曰、「正唯弟子不能學也。」


子(し)曰(いは)く、聖(ひじり)與(と)仁(なさけ)の若(ごと)きは、則(すなは)ち吾(われ)幾(あに)敢(あへ)てせむや。印(そもそも)之(これ)を爲(まな)びて厭(いと)は不(ず)、人(ひと)を誨(をし)へて倦(う)ま不(ざ)るは、則(すなは)ち謂(い)ふ可(べ)しと云爾(しかい)ひて已(や)み矣(ぬ)。公西華(こうせいくわ)曰(いは)く、誠(まこと)に唯(しか)り。弟子(ていし)學(まな)ぶ能(あた)は不(ざ)る也(なり)。
→詳細

34

子疾病、子路請禱。子曰、「有諸。」子路對曰、「有之。誄曰、『禱爾于上下神祇。』子曰、「丘之禱久矣。」


子(し)疾(や)む。子路(しろ)禱(いの)るを請(こ)ふ。子(し)曰(いは)く、諸(これ)有(あ)りや。子路(しろ)對(こた)へて曰(いは)く、之(こ)れ有(あ)り、誄(いのり)に曰(いは)く、爾(なんぢ)を上(あめ)下(つち)の神(あまつかみ)祇(うぢがみ)于(に)禱(いの)ると。子(し)曰(いは)く、丘(きう)之(の)之(これ)禱(いの)るや久(ひさ)しかり矣(ぬ)。
→詳細

35

子曰、「奢則不孫、儉則固。與其不孫也、甯固。」


子(し)曰(いは)く、奢(おご)らば則(すなは)ち遜(ゆづ)ら不(ず)、儉(つ)まば則(すなは)ち固(かたくな)なり。其(そ)の遜(ゆづ)ら不(ざ)る與(よ)り也(や)、甯(むし)ろ固(かたくな)なれ。
→詳細

36

子曰、「君子坦蕩蕩、小人長戚戚。」


子(し)曰(いは)く、君子(よきひと)は坦(やはらか)にして蕩(くつろ)ぎ、小人(よしなきひと)は長(とこし)へに戚(おび)ゆ。
→詳細

37

子溫而厲、威而不猛、恭而安。


子(し)は溫(あたたか)にし而(て)厲(はげ)し。威(おごそか)にし而(て)猛(たけ)から不(ず)。恭(うやうや)しくし而(て)安(やす)らかなり。
→詳細

論語原文・書き下し
スポンサーリンク
九去堂をフォローする

コメント

タイトルとURLをコピーしました