論語詳解166述而篇第七(19)我は生まれて*

論語述而篇(19)要約:本章も孔子先生の自分語りです。先生に感情移入できないと、老人のつまらないつぶやきでしかありません。「はあそうですか」と読み飛ばして構わないでしょう。ニセモノですし。

このページの凡例このページの解説

論語:原文・書き下し →項目を読み飛ばす

原文

子曰、「我非生而知之者、好古、敏以*求之者也。」

校訂

武内本

而、唐石経以に作る。

定州竹簡論語

……曰:「我非生而𣉻之者161……


→子曰、「我非生而𣉻之者、好古、敏而求之者也。」

復元白文(論語時代での表記)

子 金文曰 金文 我 金文非 金文生 金文而 金文智 金文之 金文者 金文 好 金文古 金文 敏 金文而 金文求 金文之 金文者 金文也 金文

※論語の本章は、也の字を断定で用いている。我の字を主格で用いている。本章は戦国時代以降の儒者による捏造である。

書き下し

いはく、われうまこれ𣉻ものあらず、いにしへこのみて、くしこれもとむるものなり

論語:現代日本語訳 →項目を読み飛ばす

逐語訳

孔子 肖像
先生が言った。「私は生まれつきものを知っていたわけではない。昔を好んで、休みなくそれを求めた人間だ。」

意訳

孔子 人形
私だって生まれつき物知りではない。昔を尊んできたからこそ、偉い学者になれたのじゃぞよ。

従来訳

下村湖人
先師がいわれた。――
「私は生れながらにして人倫の道を知っている者ではない。古聖の道を好み、汲々としてその探求をつづけているまでのことだ。」

下村湖人『現代訳論語』

現代中国での解釈例

孔子說:「我不是天生就有學問的,衹是個喜歡讀書、勤奮敏捷地追求知識的人。」

中国哲学書電子化計画

孔子が言った。「私には生まれつき学識があったわけではない。ただ読書を喜ぶ性格で、努めて素早く知識を追求する人間だっただけだ。」

論語:語釈 →項目を読み飛ばす

論語の本章では”わたし”。古くは中国語にも格変化があった名残で、一人称では「」(古代音ŋag)を主格と所有格に用い、「我」(同ŋar)を所有格と目的格に用いた。それが混同されるのは、戦国時代になってから。詳細は論語語釈「我」を参照。

論語の本章では”…でない”。詳細は論語語釈「非」を参照。

生(セイ)

生 甲骨文 生 字解
(甲骨文)

論語の本章では”生まれる”。初出は甲骨文。字形は「テツ」”植物の芽”+「一」”地面”で、原義は”生える”。甲骨文で、”育つ”・”生き生きしている”・”人々”・”姓名”の意があり、金文では”月齢の一つ”(豐卣・西周中期)、”生命”(蔡姞簋・西周)の意があるが、”発生する”の意は戦国時代まで下る。詳細は論語語釈「生」を参照。

知(チ)→𣉻

知 智 甲骨文 知 字解
(甲骨文)

論語の本章では”知る”。現行書体の初出は秦系戦国文字。孔子在世当時の金文では「智」と区別せず書かれた。甲骨文で「知」・「智」に比定されている字形には複数の種類があり、原義は明瞭でない。ただし春秋時代までには、すでに”知る”を意味した。”知者”・”管掌する”の用例は、戦国時時代から。詳細は論語語釈「知」を参照。

好(コウ)

好 甲骨文 好 字解
(甲骨文)

論語の本章では”好む”。初出は甲骨文。字形は「子」+「母」で、原義は母親が子供を可愛がるさま。春秋時代以前に、すでに”よい”・”好む”・”先祖への奉仕”の語義があった。詳細は論語語釈「好」を参照。

古 金文 故 字解
(金文)

論語の本章では”過去の文物”。

『学研漢和大字典』によると象形文字で、口印は頭、その上は冠か髪飾りで、まつってある祖先の頭蓋骨(ズガイコツ)を描いたもの。克(重い頭をささえる)の字の上部と同じ。ひからびてかたい昔のものを意味する。固(こちこちにかたい)・枯(ひからびた)と同系のことば、という。詳細は論語語釈「古」を参照。

敏 金文 敏
(金文)

論語の本章では”休むことなく”。詳細は論語語釈「敏」を参照。「敏」の『学研漢和大字典』による原義は、草が絶え間なく伸びるように、休まず動くこと。

論語:解説・付記

孟子 お笑い芸人 孟子 梁恵王
論語の本章を恐らくは孟子がでっち上げたわけは、孟子の個人的フトコロ都合による。孟子は世間師として売り出すに当たり、たまたま郷里にその痕跡があった儒学を商材として選んだが、富国強兵を最優先する戦国諸国に売り出すには、そのままでは都合が悪かった。

つまりもう忘れ去られた古い儒学を売るためには、「古いことは良いことだ」と顧客に勘違いを植え付けないと、売れないのである。要するに孟子は金儲けのために、戦国の世にアホの粉をまき散らしたのであって、論語の本章に深い歴史的・哲学的意義は全くない。

儒家は孔子の生前も、「昔のことばかり言い立てて現在を見誤る」と批判されたとされるが、元ネタは『晏子春秋』で、その成立が晏嬰の生前やその直後であったかは極めて怪しい。ただ後世、儒者がむやみに昔を言い立てることが、批判の対象になったのは確かである。

帝国儒教が持つ愚かしいほどの復古主義は、ニュートンが微積分を実用化するまで、その病原性が表沙汰にならずに済んだ。地大物博を誇る中国は、天候の激変やよほどの政治的ヘマを連続しない限り、異民族に対し偉そうにし続けられたからだ。だから復古主義は宿痾となった。

その発端は上記したように、孟子の個人的な欲望にあり、つまり孟子は二千年にわたって中国人に迷惑を掛けたと言って良い。もちろん孟子の先棒をかついだ代々の儒者どもが、共犯であることは言うまでも無い。儒教が世間をクルクルパーにする邪教であるゆえんである。

さて論語の時代には紙がなく、筆記には木や竹の札を用いた。書籍はかさばって重く、印刷技術もないから書写しかない。無論庶民には文字が読めす、孔子は珍しい例外だった。それは母親が巫女だったからで、わずかながら書籍も生家にあっただろう。
竹簡

しかし孔子の群を抜いた好奇心や向学心は、それに飽き足らなかった。母の属する呪術者集団の書籍を頼んで読ませて貰っただろうし、貴族の家を訪ね回って、書籍の閲覧を乞うたに違いない。また若年期の孔子の記録はほとんど無いが、諸国を巡って書籍を探したのではないか。

論語八佾篇9で、杞と宋について「文献がない」と断言しているのは、自ら旅して調べたのだろう。また貴族の家を巡ったことは、論語時代には本屋も図書館もないからで、書庫と言えば朝廷か、貴族の家にしかなかっただろう。同じ頼むにしても貴族の方が、気安かったのでは?

論語時代の魯国は、国公の権威が衰えると同時に、庶民の保護もまた貴族の仕事になりつつあったことが、『春秋左氏伝』の記録から分かる。おそらく青年孔子が属していたのが、門閥家老家の一家孟孫氏で、孔子は孟孫氏の書庫の閲覧を許され、ガツガツ取り込んだと思われる。

三家のうち筆頭の季孫氏は、孔子が宴会に出かけて門前払いを喰らったことから(『史記』孔子世家)、気安い関係になかったと思われ、叔孫氏は孔子との関係を示す史料がほぼ無く、これも気安かったとは思えない。しかし孟孫氏の当主孟釐子モウリシは孔子を見込み、息子に遺言した。

「私が死んだら、孔子を招き師事せよ」。おそらく読書に励む孔子の姿を見て、孟釐子は庶民ながら孔子を引き立てようとした。このことが孔子の飛躍につながったのだが、もし孔子が感心するほどの読書熱心でなかったら、その後の儒教はもちろん、論語もなかったことになる。

その後朝廷に出入りするようになってからは、魯国の保管する書籍を片端から読んだだろうが、魯は周公の末裔という由緒正しい文化国だったから書籍も多かったと思われ、この点孔子は恵まれていただろう。

では儒者の感想文。

古注『論語集解義疏』

子曰我非生而知之者好古敏而以求之者也註鄭𤣥曰言此者勉勸人於學也疏子曰至者也 云我非生而知之者者知之謂知事理也孔子謙以同物故曰我有所知非生而自然知之者也王藻云此葢自同常教以身率物者也云好古敏而以求之者也者我既不生知而今有所知者政由我所好古人之道疾速以求知之也敏疾速也

本文「子曰我非生而知之者好古敏而以求之者也」。
注釈。鄭玄「これは人に勉強を勧める言葉である。」

付け足し。先生は極致を言った。「我非生而知之者」とは、ものを知るとは理解することを言う。孔子は謙遜してそこまで言わなかったのである。だから”私が知っていることは、生まれながらにして自然に覚えたことではない”と言った。

王藻「多分この話は、いつも弟子を教えつつ自分も学び、その学ぶ姿勢を見せ続けて弟子を率いた有様を言うのだろう。」

本文「好古敏而以求之者也」とは、”私は生まれながらに知っていたわけでは無い。今知っていることは、私が好む古人の道を伝い学んで、素早さでこれらを知ったのである”の意だ。「敏」とは疾速のことだ。

警告

漢文業界の者は嘘つき中国人そっくりで、微塵も信用ならぬ(→理由)ので、数言申し上ぐ。


出典明記の引用は自由だし、訳者に連絡のお気遣いも不要だが(ただしネット上では可動リンク必須)、盗用・剽窃は居合を嗜む有段者の訳者が、櫓櫂の及ぶ限り追い詰める。

言い訳無用。訳者が「やった」と思えば全国どこでも押し込む。頭にきたら海外にも出かけ、バッサリやってすぐ帰る。暇であるし、惜しむものを持っていないし、面倒が苦にならぬゆえ、こうして古典を研究している。空港の刃物検査通過は、やったことがあるが存外簡単だ。

刀の手入れは毎日している。そして未だ人を斬ったことが無い。

盗作・剽窃の通報歓迎。下手人を成敗した後、薄謝進呈。他人にやらせた者も同罪、まずそ奴から追い回してぶっ○○る。もし長生きしたいなら、悪いことはせぬものだ。朴ったら○すぞ。それでもやるなら、覚悟致せ。



関連記事(一部広告含む)

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント