論語311子路篇第十三(9)子衛にゆく

論語子路篇(9)要約:隣国の衛を訪れた孔子先生と、馬車の手綱を取る冉有ゼンユウ。余りの人出の多さに、師弟は驚きの声を上げます。もちろん先生は、衛国で政治をとる気は満々でした。「何から始めます?」と冉有に聞かれた先生は…。

論語:原文・書き下し →項目を読み飛ばす

原文

子適衞、冉有僕。子曰、「庶矣哉。」冉有曰、「既庶矣、又何加焉。」曰、「富之。」曰、「既富矣、又何加焉。」曰、「敎之。」

書き下し

ゑいく、冉有ぜんいうぼくたり。いはく、おほなるかな冉有ぜんいういはく、すでおほなりまたなにをかくはなんいはく、これまさむ。いはく、すでならば、またなにをかくはなんいはく、これをしへむ。

論語:現代日本語訳 →項目を読み飛ばす

逐語訳

論語 孔子 論語 冉求 冉有
先生が衛に行った。馬車の手綱を冉有が取っていた。先生が言った。「多いなあ。」冉有が言った。「まったく多いです。この人々に何をしてやりましょうか。」先生が言った。「人々を豊かにしてやろう。」冉有が言った。「豊かになったら、さらにどうしてやりましょうか。」先生が言った。「教えてやろう。」

意訳

先生が衛に行った。冉有が馬車の手綱を取っていた。
孔子「人が大勢いるなあ。」
冉有「そうですね。どうしてやります?」
孔子「財布を膨らませてやるとするかな。」
冉有「ふふ。膨らんだらどうしてやります?」

論語 孔子 微笑み
孔子「ものを教えてやるとするかな。」

従来訳

先師が衛に行かれた時、冉有がお供をして馬車を御していた。先師はいわれた。――
「この国の人口は大したものだ。」
 すると冉有がたずねた。――
「これだけ人が集れば結構でございますが、この上は、どういうことに力を注ぐべきでございましょう。」
 先師――
「経済生活をゆたかにしてやりたいね。」
 冉有――
「もし経済生活がゆたかになりましたら、その次には?」
 先師――
「文教を盛んにすることだ。」

下村湖人『現代訳論語』

論語:語釈 →項目を読み飛ばす

論語 適 金文 論語 ミサイル 適
(金文)

論語の本章では”行く”。『学研漢和大字典』による原義は”真っ直ぐに行くこと”。

論語 衛 金文 論語 衛霊公
(金文)

魯の隣国で、規模は魯と同程度の、中ぐらいの国。孔子が衛に赴いた時の国公は霊公で、やり手の殿様だった。同程度の国にもかかわらず、「人が多い」と師弟が感じ入っているのは、霊公の手腕でそれだけ人口が集まっていた、と考えられる。

論語時代の庶民は、税や労役徴収の対象として、国籍らしきものはあったが、悪政が行われた国からは気兼ねなく出て行くことが出来た。もちろん合法とは言い難く、逃げ出された国は流民を「盗」と呼んで取り締まりたがったが、技術的制約から防ぐのは不可能だった。

権力から敵視されない流民は「客」と呼ばれ、住民が増えれば国力が増す=徴税対象が増えるので、各国は流民を徴税簿に載せて住民にしたがり、ある意味で流民は歓迎された。霊公当時の衛の庶民が、必ずしも自生えの人々ではなく、もと流民だった可能性を、『左伝』の記述が示唆している。

論語 孟子
流民については孔子の自称後継者・孟子が、魏の恵王と対談した際にも話題に上っている。「善政を敷いて流民を集めようとしたが、うまくいかない」と恵王はこぼしており、流民は歓迎されたことが伺える。これは論語時代、ひいては春秋戦国時代に特有の現象かも知れない。

というのは、流民は武装すれば群盗であり、群盗は規模が大きくなると反乱軍、ひいては革命軍になりかねなかった。秦以降の中国歴代王朝は、ほぼ流民によって滅ぼされており、権力にとっては決してありがたい存在ではなかった。

それが論語時代に歓迎された理由は、やはり技術的制約で、武器となる青銅の原料、とりわけスズはほとんど採掘できず、刃物は高価だった。しかし漢代になって製鋼法が発見されると、流民は容易に武装できるようになり、各王朝の心肝を寒からしめたのだった。

論語 季康子 論語 白川静
論語の時代に話を戻すと、筆頭家老の季康子が、孔子に「盗」の多さに愚痴を言っている(論語顔淵篇18)。対して孔子は、「あなたが望まなければ、表彰してさえ盗は出ない」と言っているが、白川静『孔子伝』では、季康子自身が「盗」を呼び寄せていたと想像している。

なお衛の霊公について詳細は、『史記』衛世家・霊公を参照。

冉有

論語 冉 金文 論語 有 金文
(金文)

孔子の弟子、冉求子求のこと。もっともこれには異説がある。

論語 武内義雄 論語 子貢 問い
武内義雄『論語之研究』によると、『説苑』建本篇と漢代の碑文「熹平石経」の断片を引いて、この時孔子のお供をしたのは冉有ではなく、子貢だった可能性があるという(P.6)。子貢は衛の出身だから、この説には致命的欠陥がない。

子貢問為政,孔子曰:富之,既富乃教之也,此治國之本也。

子貢が政治の実際を質問した。孔子が言った。まず豊かにしてやることだ。そうなってから、教育を始めなさい。これが国を治める基本だ。(『説苑』建本篇)

論語は現伝の姿になるまでに、何度も書き換えられ、増補を繰り返したから、いつの間にか人物が入れ替わる可能性は十分にある。ただし子貢であると断定は出来ない。

庶矣哉

論語 庶 金文 論語 庶
「庶」(金文)

「庶」は”近い・多い”。ここでは後者。衛国の恐らく都城・帝丘での孔子の発言と思われるが、「矣」=”すでにそうなっている”、「哉」=詠嘆の言葉を重ねていることから、相当に人口が多かったと想像できる。

又何加焉

論語 焉 金文 論語 焉
「焉」(金文)

「焉」は句末では確定・完了の意を示すことばで、日本古語の「つ・ぬ・たり・り」に相当する。この句の意味は”また何を加えてやりましょう”だが、「て」が「焉」の日本語訳になる。場合によっては、大学入試古文で必ず出題される確定の「なん・てん」として読み下すと、漢文を読みやすくなる。

論語:解説・付記

衛国は、孔子が魯国で失脚し、放浪に出た際に最初に訪れた国。

衛国は孔子にとって、魯国に次ぐ第二の故郷と言っていい国で、孔子一門は国外での活動拠点を、主に衛国に置いた。孔子は衛国の家老たちと面識があり、また弟子の子路の義兄・顔濁鄒ガンダクスウは、衛国を拠点とする任侠道の大親分だったという説もある。

国公の霊公も孔子が訪れた際、ポンと111億円もの巨額の捨て扶持を与えており、その後孔子が衛を去ったのちも、いつでも戻っていいよ、という態度を示したと思われる。だからこそ孔子は放浪を切り上げて衛国に戻ったのだろうし、捨て扶持の支給も再開されたことだろう。

孔子が衛国で政治家として何か業績を残した記録はないが、その理由はおそらく、やり手の霊公の下で政界・軍事界に人材が揃っていたことだろう。代わりに子路などの弟子が衛国に仕え、無名の弟子を含めれば、衛国での孔子一門の地位は決して低くなかったと思われる。

また子路の義兄の名は上掲の通り顔濁鄒、孔子の母の名は顔徴在、一番弟子の名は顔回であることを考えると、顔氏一族と孔子には密接な関係があり、顔氏の拠点は衛国で、その頭領が顔濁鄒だった可能性がある。

さらに孔子一門の財政を支えた子貢は衛の出身であり、子貢は一説に衛の商家の出と言われるから、子貢商会(仮名)の本店が衛にあったとしても不思議はない。財政面からも孔子にとって、衛は居心地がよかっただろう。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連記事(一部広告含む)