論語詳解324子路篇第十三(22)南人言う有り’

論語子路篇(22)要約:論語時代なりの数理、易。孔子先生も熱心に学びました。易は先生だけでなく、当時の有力者がみな頼った、よく当たる占いでした。しかし当たるには、占う者に条件があって、それは医術と同様、不動心でした。

このページの凡例このページの解説

論語:原文・書き下し →項目を読み飛ばす

原文

子曰、「南人有言曰、人而無恆、不可以作巫醫*、善夫。不恆其德、或承之羞。」子曰、「不占而已矣。」

校訂

武内本

礼記緇衣篇此語をのす作巫醫を爲卜筮に作る。巫醫は古占筮を掌る、故に作巫醫は爲卜筮と同意。

定州竹簡論語

……德,或承之羞。」子曰:「不[占]而已矣。」353

復元白文(論語時代での表記)

子 金文曰 金文 南 金文人 金文有 金文言 金文曰 金文 人 金文而 金文無 金文恆 金文 不 金文可 金文㠯 以 金文作 金文巫 金文殹 金文 善 金文夫 金文 不 金文恆 金文其 金文徳 金文 或 金文承 金文之 金文羞 金文 子 金文曰 金文 不 金文占 甲骨文而 金文已 矣 金文矣 金文

※醫→殹・占→(甲骨文)。論語の本章は、「之」の用法に疑問がある。「可以」は戦国中期にならないと確認できない。

書き下し

いはく、南人なんじんふ有り、いはく、ひとにしつねなきは、もつ巫醫ふいからずと、かなとくつねにせざらば、あるひはぢこれすすむと。いはく、うらなはざりなり

論語:現代日本語訳 →項目を読み飛ばす

逐語訳

孔子
先生が言った。「南方の人が言った言葉がある。”不動心がない者は、呪術医の仕事をしてはならない”と。意味のある言葉だなあ。」「人格を安定させないと、時として恥をかく。」先生が言った。「占わないでおくだけだ。」

意訳

孔子 悩み
南方のことわざでは、情緒不安定な者は呪術医になるな、という。全くだ。『易』にも書いてある。情緒不安定なまま占うと、外して恥をかくと。そんな時は占わなければよろしい。

従来訳

下村湖人

先師がいわれた。
「南国の人の諺に、人間の移り気だけには、祈祷師のお祈りも役に立たないし、医者の薬もきかない、ということがあるが、名言だ。また、易経に、徳がぐらついていると、いつかは、だれかに恥辱というお土産をいただくだろう、という言葉があるが、これもまちがいのないことだ。」

下村湖人『現代訳論語』

現代中国での解釈例

孔子說:「南方人有句話:『人無恆心,巫醫也當不好。』說得好啊!易經上說:『不能堅守德操,就會蒙受羞辱。』這句話是說,沒恆心的人註定一事無成,求卦也沒用。」

中国哲学書電子化計画

孔子が言った。「南方人にはこういう話がある。”不動心の無い者は、呪術医であろうと当たらない”と。よく言ったものだな!易経にこうある。”堅く道徳を守れないと、必ず恥をかかされる事になる”と。この言葉も正しいし、不動心の無い者は、何も完成できないに決まっているから、占っても意味が無い。」

論語:語釈 →項目を読み飛ばす

、「 、『 』。「 』」 、「 。」


南人

南方の人。楚や呉・越、陳・蔡の人などがあたる。

恆/恒

”常”。論語の本章では”恒常心・不動心”。

可以(カイ)

論語の本章では”…できる”。現代中国語でも同義で使われる助動詞「クーイー」。ただし出土史料は戦国中期以降の簡帛書(木や竹の簡、絹に記された文書)に限られ、論語の時代以前からは出土例が無い。春秋時代の漢語は一字一語が原則で、「可以」が存在した可能性は低い。

先秦甲骨金文簡牘詞彙庫 可以

「先秦甲骨金文簡牘詞彙庫」

可 甲骨文 可 字解
「可」(甲骨文)

「可」の初出は甲骨文。字形は「口」+「屈曲したかぎ型」で、原義は”やっとものを言う”こと。甲骨文から”…できる”を表した。日本語の「よろし」にあたるが、可能”…できる”・勧誘”…のがよい”・当然”…すべきだ”・認定”…に値する”の語義もある。詳細は論語語釈「可」を参照。

以 甲骨文 以 字解
「以」(甲骨文)

「以」の初出は甲骨文。人が手に道具を持った象形。原義は”手に持つ”。論語の時代までに、名詞(人名)、動詞”用いる”、接続詞”そして”の語義があったが、前置詞”…で”に用いる例は確認できない。ただしほとんどの前置詞の例は、”用いる”と動詞に解せば春秋時代の不在を回避できる。詳細は論語語釈「以」を参照。

醫/医

殹 金文
「殹」(金文)

論語の本章では”医師”。論語では本章のみに登場。

初出は秦系戦国文字。論語の時代に存在しない。『字通』に言う医術行為を示す部品のエイの、初出は西周中期の金文。詳細は論語語釈「医」を参照。

巫醫

占い師と医者、とも読めるが、当時医者の多くは呪術を行ったので、論語の本章では呪術医と解した。医術が呪術と切り離されるのは、知る限りでは後漢末期の『傷寒論』からになる。

不可以作巫醫

論語の本章では”呪術医の仕事を行ってはならない”。

古注では、”巫医の手にも負えない”とし、新注では”巫医の仕事をしてはならない”という。これは新注の方に理があり、「巫医」は「作」の目的語だから、「作巫医」は”巫医をする”と解するのが妥当。

武内本に言う『小載礼記』の引用は以下の通り。

子曰:「南人有言曰:『人而無恒,不可以為卜筮。』古之遺言與?龜筮猶不能知也,而況於人乎?《詩》云:『我龜既厭,不我告猶。』《兌命》曰:『爵無及惡德,民立而正事,純而祭祀,是為不敬;事煩則亂,事神則難。』《易》曰:『不恒其德,或承之羞。恒其德偵,婦人吉,夫子凶。』」

子曰く、南人言う有り、人にし而恒無くば、以て卜筮を為す可から不と。古之言を遺せる。亀筮猶お知る能わ不る也、し而況んや人に於ける乎。詩に云く、我うらなえども既にき、我に告げ不るが猶しと。命に曰く、爵無くして徳を悪むに及ばば、民立ち而事を正正し、しろいとも而祭り祀るも、是れ不敬為り。事煩しからば則ち乱れ、神に事えて則ち難しと。易に曰く、其の徳恒なら不らば、或いは之を承けて羞じるあり。其の徳を恒にしてうかがわば、婦人は吉し、夫子は凶し。


詩に云く:『詩経』小雅・小旻から。

善夫

善 金文 善 字解
「善」(金文)

句末の「夫」は”かな”と読み下す感嘆辞。「善」とは”能力”のことで、論語の本章では”意味のある言葉だなあ”。詳細は論語語釈「善」を参照。

不恆其德(不恒其徳)

論語の本章では”その人格に恒常性がなければ”。「徳」は人格力のこと。詳細は論語における「徳」を参照。「不恆其德、或承之羞」は、現行『易経』の「恆」の卦に見える。

之(シ)

之 甲骨文 之 字解
(甲骨文)

論語の本章では”まさに”。直前の動詞を強調し、意味内容を持たない。初出は甲骨文。字形は”足”+「一」”地面”で、あしを止めたところ。原義は”これ”。殷代末期から”ゆく”の語義を持った可能性があり、春秋末期までに”…の”の語義を獲得した。詳細は論語語釈「之」を参照。

論語の本章では”恥”。論語では本章のみに登場。

初出は甲骨文。『学研漢和大字典』によると会意文字。「羊+丑(手をちぢめた形)」で、羊の肉を手で細く引きしめる意をあらわす。引きしぼる、細くちぢむの意を含む、という。詳細は論語語釈「羞」を参照。

或承之羞

ここでの「或」は、論語の本章では”ある場合には”。「之」は直前が動詞であることを示す記号で、意味内容を持たない。詳細は論語語釈「之」を参照。

論語の本章では”占う”。論語では本章のみに登場。

初出は甲骨文。『学研漢和大字典』によると会意文字。「卜(うらなう)+口」。この口は、くちではなく、ある物やある場所を示す記号。卜(うらない)によって、一つの物や場所を選び決めること、という。詳細は論語語釈「占」を参照。

而已矣

論語の本章では”~するだけでおしまいだ”。

三文字で「のみ」と読み下すこともできるし、「而已」だけでも「もに」と読めるが、「…てやむなり」と読んだ方が丁寧だし、「だけである」という断定の意をくみ取れる。「而」について詳細は論語語釈「而」を参照。「矣」の詳細は論語語釈「矣」を参照。

論語:解説・付記

中国歴代王朝年表

中国歴代王朝年表(横幅=800年) クリックで拡大

古代中国の医者が占い師の一分野であったことは、他の文明圏と変わらない。旧字体「醫」の下半分「酉」は薬酒を入れたとっくりであり、上半分は『字通』によると「(也)は呪医が矢で病気を祓うときに叫ぶ声を示」す。論語時代の医者も、多くは占い師との兼業と想像する。
子路篇 呪医

というのも、いわゆる漢方の成立は後漢末の『傷寒論』まで待たねばならず、中国医学は鍼灸の方が先行した。殷墟からハリが出てきたことがその証拠で、灸の方は遺物として残るものではないから何とも言えないが、経験則的に押せば気持ちのよいツボが知られたのだろう。

しかし系統立った経絡の知識が論語時代にあったかとなると疑問で、最古の経絡書『黄帝内経』は前漢代の成立。しかも当の論語に、孔子が病気になった際、子路は祈祷で直そうとしている(論語述而篇34)。従って本章の「巫醫」を、巫女と医者に分けるのは合理的でない。

易については、中国古代では亀の甲羅や鹿の骨を使った占いの方が先行した。殷王朝が神権政治であり、そこでは甲羅や骨に焼け火箸を押し付け、出来たひび割れで神意を伺ったとされる。しかし吉凶の判断は王自身が行い、極めて恣意的で、かつあまり当たらなかったようだ。

論語時代も骨占いは残ったが、「甲羅がげてしまった」などの記述が『春秋左氏伝』に見え、あまり当てにされていなかったらしい。一方筮竹を操って天意を問う易は、しばしば『左伝』に見えるのみならず、論語時代の晋の実力者・趙簡子でさえ当てにしている。

趙簡子は政治のためならどんなことでもやってのける合理主義者だったが、勝ちに乗じて軍を転進させてはと提案されて、「占っていないからやらない」と言っている。論語時代、趙簡子以外の諸国の政治家も、また易に信頼を置いたことは、同じく『左伝』に見られる。

その中で孔子は、四十代の終わり頃になってやっと『易』を入手し、勉強を始めたことが論語述而篇16に見える。残念ながら偽作の章で、孔子ほどの学問熱心が、四十の終わりにならないと易の本を手に出来なかったとは考えがたい。

当時の『易』が現存する『易経』と同一でないことは明らかだが、『易経』から想像する限り、それは当時なりの数理であって、客観性を持っていた。従って占いに客観性を持たせるには占う者自身が客観的でなければならず、つまりは不動心・恒常心が必要だった。

論語の本章に言うのはこれ。商売ではなく、好きで易を占っている人の文を読むと、心が平静な時に出た結果は、よく当たるのだそうだ。科学に疎い訳者には、そのからくりは分かりかねるが、少なくとも自然を前にしてその行き先を知るには、情緒の安定が必要だろう。



関連記事(一部広告含む)

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする