PRあり

論語爲政篇第二(原文・読み下し)

語釈や現代語訳、解説はこちらを参照。原文は唐石経を祖本とする現伝通用の文字列、訓み下しは原文校訂後の日本古語変換。よって食い違いがあります。詳細は各章の「→詳細」を参照。

1

子曰、「爲政以德。譬如北辰、居其所、而衆星共之。」


子(し)曰(いは)く、正(まつりごと)を爲(ととの)ふるに德(かひ)を以(もち)ふ。辟(たと)へば北辰(ななつぼし)の如(ごと)し。其(そ)の所(ところ)に居(ゐ)而(て)、衆星(もろほし)之(これ)を拱(あふ)ぐ。
→詳細

2

子曰、「詩三百、一言以蔽之、曰思無邪。」


子(し)曰(いは)く、詩(し)三百、一言(こと)以(も)て之(これ)を蔽(おほ)はば、曰(いは)く、思(おも)ひて邪(よこしま)無(な)し。
→詳細

3

子曰、「道之以政、齊之以刑、民免而無恥。道之以德、齊之以禮、有恥且格。」


子(し)曰(いは)く、之(これ)を導(みちび)くに政(まつりごと)を以(もち)ゐ、之(これ)を齊(ととの)ふるに刑(つみ)を以(もち)ゐば、民(たみ)免(まぬか)れ而(て)恥(はぢ)無(な)し。之(これ)を導(みちび)くに德(すぢ)を以(もち)ゐ、之(これ)を齊(ととの)ふるに禮(ゐや)を以(もち)ゐば、佴(はぢ)有(あ)りて且(か)つ格(ただ)し。
→詳細

4

子曰、「吾十有五而志於學。三十而立。四十而不惑。五十而知天命。六十而耳順。七十而從心所欲、不踰矩。」


子(し)曰(いは)く、吾(われ)十(とを)有(あまり)五(いつ)にし而(て)學(まなび)乎(に)志(こころざ)す。三(みつ)十(とを)にし而(て)立(た)つ。四(よつ)十(とを)にし而(て)惑(まど)は不(ず)。五(いつ)十(とを)にし而(て)天命(あめがのり)を知(し)る。六(むつ)十(とを)にし而(て)耳(みみ)順(したが)ふ。七(なな)十(とを)にし而(て)心(こころ)の欲(もと)むる所(ところ)に從(したが)ふも、矩(のり)を踰(こ)え不(ず)。
→詳細

5

孟懿子問孝。子曰、「無違。」樊遲御、子吿之曰、「孟孫問孝於我、我對曰、『無違。』」樊遲曰、「何謂也。」子曰、「生、事之以禮。死、葬之以禮、祭之以禮。」


孟懿子(まういし)孝(このゐや)を問(と)ふ。子(し)曰(いは)く、違(たが)ふ無(な)かれと。樊遲(はんち)御(たづなとり)たり。子(し)之(これ)に吿(つ)げて曰(いは)く、孟孫(まうそん)孝(このゐや)を我(われ)於(に)問(と)ひ、我(われ)對(こた)へて曰(いは)く、違(たが)ふ無(な)かれと。樊遲(はんち)曰(いは)く、何(なん)の謂(いひ)ぞ也(や)。子(し)曰(いは)く、生(い)くれば之(これ)に事(つか)ふるに禮(よきつね)を以(もち)ゐ、死(し)すれば之(これ)を葬(はうむ)るに禮(よきつね)を以(もち)ゐ、之(これ)を祭(まつ)るに禮(よきつね)を以(もち)う。
→詳細

6

孟武伯問孝。子曰、「父母唯、其疾之憂。」


孟武伯(まうぶはく)、孝(このゐや)を問(と)ふ、子(し)曰(いは)く、父母(かそいろは)は唯〻(ただ)、其(そ)の疾(や)むを之(こ)れ憂(うれ)ふ。
→詳細

7

子游問孝。子曰、「今之孝者、是謂能養。至於犬馬、皆能有養。不敬、何以別乎。」


子游(しいう)、孝(このゐや)を問(と)ふ。子(し)曰(いは)く、今(いま)之(の)孝(このゐや)者(は)、是(こ)れ能(よ)く養(やしな)ふを謂(い)ふ。犬(いぬ)馬(むま)於(に)至(いた)るまで、皆(みな)能(よ)く養(やしな)ふ有(あ)らん。敬(ゐやま)は不(ざ)らば、何(なに)以(も)て別(わか)たんや。
→詳細

8

子夏問孝。子曰、「色難。有事、弟子服其勞。有酒食、先生饌。曾是以爲孝乎。」


子夏(しか)、孝(このゐや)を問(と)ふ。子(し)曰(いは)く、色(おもむき)難(かた)し。事(こと)有(あ)れば弟子(ていし)其(そ)の勞(つとめ)に服(したが)ひ、酒(さけ)食(じき)有(あ)れば先生(としかさ)饌(そな)ふ。是(これ)を增(かさぬ)るも以(も)て孝(このゐや)と爲(な)らん乎(か)。
→詳細

9

子曰、「吾與回言終日、不違如愚。退而省其私、亦足以發。回也不愚。」


子(し)曰(いは)く、吾(われ)回(くわい)與(と)言(い)ひて終日(ひねもし)、違(たが)は不(ざ)るは愚(おろか)なるが如(ごと)し。退(しりぞ)い而(て)其(そ)の私(わたくし)を省(かへり)み、亦(おほい)に以(もつ)て發(ひら)くに足(た)れり。回(くわい)也(や)愚(おろか)なら不(ざ)る也(かな)。
→詳細

10

子曰、「視其所以、觀其所由、察其所安、人焉廋哉。人焉廋哉。」


子(し)曰(いは)く、其(そ)の以(もち)ゐる所(ところ)を視(み)、其(そ)の由(よ)る所(ところ)を觀(み)、其(そ)の安(やす)んずる所(ところ)を察(み)れば、人(ひと)焉(いづく)んぞ廋(かく)さん哉(や)。人(ひと)焉(いづく)んぞ廋(かく)さん哉(や)。
→詳細

11

子曰、「溫故而知新、可以爲師矣。」


子(し)曰(いは)く、故(ふる)きを溫(ゆあみ)し而(て)新(あたら)しきを智(し)らば、以(もち)ゐて師(をしへびと)爲(た)る可(べ)き矣(なり)。
→詳細

12

子曰、「君子不器。」


子(し)曰(いは)く、君子(もののふ)は器(うつは)なら不(ず)。
→詳細

13

子貢問君子。子曰、「先行、其言而後從之。」


子貢(しこう)、君子(もののふ)を問(と)ふ。子(し)曰(いは)く、先(ま)づ行(おこな)ひ、其(そ)の言(ことのは)は之(これ)に從(したが)へ。
→詳細

14

子曰、「君子周而不比、小人比而不周。」


子(し)曰(いは)く、君子(よきひと)は周(まほ)にして比(なら)ば不(ず)、小人(よしなきひと)は比(なら)びて周(まほ)なら不(ず)。
→詳細

15

子曰、「學而不思則罔、思而不學則殆。」


子(し)曰(いは)く、學(まなび)而(て)思(おも)は不(ざ)らば則(すなは)ち罔(くら)し、思(おも)ひ而(て)學(まな)ば不(ざ)らば則(すなは)ち殆(あやま)つ。
→詳細

16

子曰、「攻乎異端、斯害也已。」


子(し)曰(いは)く、異(こと)なる端(すぢ)乎(を)功(せめ)るは、斯(きは)害(そこなひ)也(な)る已(のみ)。
→詳細

17

子曰、「由、誨女知之乎。知之爲知之、不知爲不知、是知也。」


子(し)曰(いは)く、由(ゆう)、女(なんぢ)に𣉻(しれる)を誨(をし)へん乎(か)。之(これ)𣉻(し)るを之(これ)𣉻(し)ると爲(な)し、𣉻(し)ら不(ざ)るを𣉻(し)ら不(ず)と爲(な)せ、是(こ)れ𣉻(し)れる也(なり)。
→詳細

18

子張學干祿。子曰、「多聞闕疑、慎言其餘、則寡尤。多見闕殆、慎行其餘、則寡悔。言寡尤、行寡悔、祿在其中矣。」


子張(しちやう)、祿(くらゐ)を干(もと)むるを問(と)ふ。子(し)曰(いは)く、多(おほ)く聞(き)きて疑(うたが)はしきを闕(か)き、愼(つつし)みて其(そ)の餘(あまり)を言(い)はば、則(すなは)ち尤(とがめ)寡(すくな)し。多(おほ)く見(み)て殆(あや)ふきを闕(か)き、愼(つつし)みて其(そ)の餘(あまり)を行(おこな)はば、則(すなは)ち悔(くい)寡(すくな)し。言(こと)尤(とがめ)寡(すくな)く、行(おこなひ)悔(くい)寡(すくな)からば、祿(くらゐ)其(そ)の中(うち)に在(あ)り矣(な)ん。
→詳細

19

哀公問曰、「何爲則民服。」孔子對曰、「舉直錯諸枉、則民服。舉枉錯諸直、則民不服。」


哀公(あいこう)問(と)ふて曰(いは)く、何(なに)を爲(な)さば則(すなは)ち民(たみ)服(したが)はん。孔子(こうし)對(こた)へて曰(いは)く、𥄂(なほき)を擧(あ)げて諸(これ)を枉(まがれる)に錯(お)かば、則(すなは)ち民(たみ)服(したが)ふ。枉(まがれる)を擧(あ)げて諸(これ)を𥄂(なほき)に錯(お)かば、則(すなは)ち民(たみ)服(したが)は不(ず)。
→詳細

20

季康子問、「使民敬忠以勸、如之何。」子曰、「臨之以莊、則敬。孝慈、則忠。舉善而敎不能、則勸。」


季康子(きかうし)問(と)ふ、民(たみ)を使(し)て敬(ゐや)忠(まめ)にして以(も)て勸(つと)めしめんには、之(これ)を如何(いかん)せん。子(し)曰(いは)く、之(これ)に臨(のぞ)むに狀(いきほひ)を以(もち)ゐば則(すなは)ち敬(ゐや)、孝(このゐや)慈(いつくし)みならば則(すなは)ち忠(まめ)、善(よ)きを擧(あ)げ而(て)能(あた)は不(ざ)るを敎(をし)ふらば則(すなは)ち勸(つと)む。
→詳細

21

或謂孔子曰、「子奚不爲政。」子曰、「《書》云『孝乎惟孝、友於兄弟。』施於有政、是亦爲政、奚其爲爲政。」


或(あ)るひと孔子(こうし)に謂(い)ひて曰(いは)く、子(し)奚(なん)ぞ正(まつりごと)を爲(な)さ不(ざ)る也(や)と。子(し)曰(いは)く、書(しよ)に云(い)ふ、孝(このゐや)なる乎(かな)惟(こ)の孝(このゐや)、兄(あに)弟(おとと)于(に)友(とも)にして、有正(ともがら)於(に)施(ほどこ)すと。是(こ)れも亦(また)正(まつりごと)を爲(な)すなり、奚(なん)ぞ其(そ)れ正(まつりごと)を爲(な)すを爲(な)さん也(や)。
→詳細

22

子曰、「人而無信、不知其可也。大車無輗、小車無軏、其何以行之哉。」


子(し)曰(いは)く、人(ひと)にし而(て)信(まこと)無(な)くんば、其(そ)の可(よろしき)を智(し)ら不(ざ)る也(かな)。大(おほ)き輿(くるま)輗(げいのくさび)なく、小(ちひ)さき輿(くるま)軏(げつのくさび)無(な)くんば、其(そ)れ何(なに)以(も)て之(これ)を行(や)らん哉(や)。
→詳細

23

子張問、「十世可知也。」
子曰、「殷因於夏禮、所損益可知也。周因於殷禮、所損益可知也。其或繼周者、雖百世可知也。」


子張(しちやう)問(と)ふ、十(とを)の世(よ)智(し)る可(べ)き與(か)。子(し)曰(いは)く、殷(いん)は夏(か)の禮(ゐや)於(に)因(よ)れり、損(ひき)益(たし)する所(ところ)智(し)る可(べ)き也(かな)。周(しう)は殷(いん)の禮(ゐや)於(に)因(よ)れり、損(ひき)益(たし)する所(ところ)智(し)る可(べ)き也(かな)。其(そ)れ或(あるひ)は周(しう)に繼(つ)ぐ者(もの)あらば、百(もも)の世(よ)と雖(いへど)も智(し)る可(べ)き也(かな)。
→詳細

24

子曰、「非其鬼而祭之、諂也。見義不爲、無勇也。」


子(し)曰(いは)く、其(そ)の鬼(みたま)に非(あら)ずし而(て)之(これ)を祭(まつ)るは、諂(へつらひ)也(かな)。義(ただしき)を見(み)て爲(せ)不(ざ)るは、勇(いさ)無(な)き也(かな)。
→詳細

論語原文・書き下し
スポンサーリンク
九去堂をフォローする

コメント

タイトルとURLをコピーしました